-
島田由美子
【プロフィール】島田 由美子(しまだ ゆみこ)雇用均等法施行前に大学を卒業し、商社に入社。仕事と家庭の両立は難しいと判断し字幕翻訳家に転向して早30年余。海外... -
アンゼたかし
【プロフィール】アンゼたかし大学を卒業後、翻訳学校フェロー・アカデミーで矢田尚氏に師事し、映像翻訳を学ぶ。2年間の通学を経て、CDの歌詞対訳やライナーノーツの翻... -
岡田壯平
【プロフィール】岡田壯平(おかだ・そうへい)1953年生まれ。上智大学文学部英文学科、早稲田大学理工学部建築学科卒。一級建築士の資格を取得し建築士となったのち、... -
大沢晴美
【プロフィール】大沢晴美(おおさわ・はるみ)勤務体系が不規則なラジオ局に15年以上勤務する傍ら、2009年より映像翻訳者としても活躍。毎月5本のペースで翻訳をして... -
【vShareR SUB】コメント投稿キャンペーン開催中!
字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」では現在、「コメント投稿キャンペーン」を開催中です。 vShareR SUBでは字幕翻訳に役立つ300本超の動画を公開中。ユーザーは動画... -
【字幕翻訳者たちとの思い出】第16回 岸田恵子さん 〜東北新社翻訳室の“もう一つの顔”〜
この記事は、書籍『字幕に愛を込めて 私の映画人生 半世紀』の著者:小川政弘氏にその外伝として執筆いただきました。 連載第16回は、岸田恵子さんです。 岸田恵子さん... -
【オンラインイベント】字幕の現場論(2023年1月11日・25日)
字幕翻訳に役立つ情報や制作現場の裏話を株式会社qooop(旧・ポニーキャニオンエンタープライズ)の字幕制作スタッフがお届けします。ラジオのようなライブ配信企画です... -
【vShareR SUB&CLUB】1月の公開スケジュール
字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」と字幕翻訳の情報サイト「vShareR CLUB」のコンテンツやイベントなど、2023年1月の公開スケジュールです。 毎月第2・第4水曜日... -
【年末年始セール実施中】vShareR SUBの有料動画が無料&半額です!
字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」では今年1年の感謝の気持ちをこめて、有料動画の「年末年始セール」を実施中です。 期間:2022年12月28日(水)〜2023年1月10日(... -
【字幕翻訳者たちとの思い出】第15回 佐藤恵子さん 〜東北新社翻訳室の“顔”〜
この記事は、書籍『字幕に愛を込めて 私の映画人生 半世紀』の著者:小川政弘氏にその外伝として執筆いただきました。 連載第15回は、佐藤恵子さんです。 佐藤恵子さん... -
【オンラインイベント】字幕の現場論(2022年12月14日)
字幕翻訳に役立つ情報や制作現場の裏話を株式会社qooop(旧・ポニーキャニオンエンタープライズ)の字幕制作スタッフがお届けします。ラジオのようなライブ配信企画です... -
【vShareR SUB&CLUB】12月の公開スケジュール
字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」と字幕翻訳の情報サイト「vShareR CLUB」のコンテンツやイベントなど、12月の公開スケジュールです。 https://www.youtube.com/wat... -
【字幕翻訳者たちとの思い出】第14回 瀧ノ島ルナさん 〜実力で夢をかなえたラッキーレディー〜
この記事は、書籍『字幕に愛を込めて 私の映画人生 半世紀』の著者:小川政弘氏にその外伝として執筆いただきました。 連載第14回は、瀧ノ島ルナさんです。 瀧ノ島ルナ... -
【最優秀賞者は映画を翻訳!】新人デビュープロジェクト:字幕翻訳トライアル2022
「映像翻訳スクールを修了して実力はあるが、映画の仕事を得る機会がなかなかない」 「翻訳者として制作会社に登録したいが翻訳の実績がないためトライアルに応募できな... -
【オンラインイベント】字幕の現場論(2022年11月9日・30日)
字幕翻訳に役立つ情報や制作現場の裏話を株式会社qooop(旧・ポニーキャニオンエンタープライズ)の字幕制作スタッフがお届けします。ラジオのようなライブ配信企画です... -
あなたの字幕をプロが審査! 字幕翻訳コンテスト(応募締切11月30日)
vShareR SUBでは毎月、翻訳コンテストを開催しています。 毎月1日に課題作品を発表します。月末までに翻訳・投稿してください。翌月末に結果発表をおこないます。審査... -
【vShareR SUB&CLUB】11月の公開スケジュール
字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」と字幕翻訳の情報サイト「vShareR CLUB」のコンテンツやイベントなど、11月の公開スケジュールです。 https://youtu.be/UzNbQ1hmeF... -
【インタビュー】映像翻訳者・手話通訳者 丸山垂穂「字幕翻訳も手話通訳も、人と人をつなぐもの」
今回、お話を聞いたのは丸山垂穂さん。是枝裕和監督の日仏共同制作『真実』の字幕・吹替を担当するなど、フランス語の映像翻訳を手がける一方で、手話通訳やバリアフリ...