梶尾佳子– tag –
-
『カサブランカ』ドラマを紡ぐ名訳の力【名作映画と字幕翻訳】
『カサブランカ』(1942年)そこは自由を求める人々、最後の拠り所。運命が交差する場所。ナチスに追われるレジスタンスの指導者ラズロ(ポール・ヘンリード)は、カサ... -
【結果発表】第1回「字幕翻訳競技会」
10月25日に開催した第1回「字幕翻訳競技会」にご応募いただいた皆様、ありがとうございました。 【結果発表】 厳正な審査の結果、各部門の最優秀賞が決まりました。お... -
『きっと、うまくいく』字幕の窓から覗く異文化の風景【名作映画と字幕翻訳】
『きっと、うまくいく』(2009年)日の出の勢いで躍進するインドの未来を担うエリート軍団を輩出する、超難関理系大学ICE。エンジニアを目指す天才が競い合うキャンパス... -
【オンラインイベント】第1回「字幕翻訳競技会」(10月25日開催)
【イベント概要】 第1回「字幕翻訳競技会」を開催します!! 参加者には5つの部門に挑戦していただきます。 【1】早口部門限られた尺のなかでどれだけ必要な情報をう... -
【オンラインイベント】映像翻訳モヤ1アワー 〜今度は翻訳者がしゃべるの回!〜
【イベント概要】 累計300人以上が視聴した大人気イベント「映像翻訳モヤ1アワー」が帰ってくる! 映像翻訳者の会「Wakka」と字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」のコ... -
『エターナル・サンシャイン』文字数制限から名訳が生まれる【名作映画と字幕翻訳】
『エターナル・サンシャイン』(2004年)バレンタイン目前のある日。ジョエル(ジム・キャリー)は不思議な手紙を受け取る。「クレメンタインはジョエルの記憶を全て消... -
『コーダ あいのうた』日本語字幕ルールのすばらしさ【名作映画と字幕翻訳】
『コーダ あいのうた』(2021年)豊かな自然に恵まれた海の町で暮らす高校生のルビーは、両親と兄の4人家族の中で一人だけ耳が聞こえる。陽気で優しい家族のために、ル... -
『ノッティングヒルの恋人』1本の線で繋がった翻訳【名作映画と字幕翻訳】
『ノッティングヒルの恋人』(1999年)有名ハリウッド女優と平凡な男の恋の行方を、ユーモアたっぷりに描く。華やかなハリウッド女優を演じるロバーツと、どこか頼りな... -
『ミッドナイト・イン・パリ』背景を持ったセリフの翻訳【名作映画と字幕翻訳】
『ミッドナイト・イン・パリ』(2011年)ハリウッドの脚本家ギルは、婚約者とその両親と共に憧れのパリに滞在中。そんな彼がある夜、0時を告げる鐘の音に導かれて迷い込ん... -
【2024年/第96回】アカデミー賞受賞作品を手がけた字幕翻訳者
第96回(2024年)アカデミー賞の受賞作品が発表されました。 最多13部門でノミネートされていた『オッペンハイマー』が、事前予想どおり作品賞、監督賞を含む7部門で受... -
『スクール・オブ・ロック』盛り上がっていく感情に寄り添った字幕【名作映画と字幕翻訳】
『スクール・オブ・ロック』(2003年)いつまでたっても大人になりきれないデューイはロックを愛する熱い男。生活費を稼ぐ必要に迫られた彼は、バイト気分で名門小学校... -
『リメンバー・ミー』『いまを生きる』翻訳から生まれる小さな感動【名作映画と字幕翻訳】
『リメンバー・ミー』(2017年)ミュージシャンを夢見るギターの天才少年ミゲル。だが、彼の一族は代々、音楽を禁じられていた。ある日、ミゲルは先祖たちが暮らす“死者... -
【オンラインイベント】続・映像翻訳者のモヤモヤは解消できるか? 丸1時間、制作会社に聞いてみる! ~映像翻訳モヤ1アワー 第2弾~
【イベント概要】 昨年12月に開催して大好評だった、映像翻訳者の会「Wakka」と字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」のコラボイベント「映像翻訳者のモヤモヤは解消でき... -
『SWEET SIXTEEN』「翻訳しない」という翻訳【名作映画と字幕翻訳】
『SWEET SIXTEEN』(2002年)服役中の母ジーンはリアムの16歳の誕生日前日に釈放される。リアムは胸をときめかせ今の生活を抜け出す決意をしていた。まだ味わったことの... -
『アパートの鍵貸します』情報量が少ない字幕【名作映画と字幕翻訳】
『アパートの鍵貸します』(1960年)上役の情事の為に自分のアパートを貸しているしがない会社員バディ。それもみんな出世のため。だが、人事部長のシェルドレイクがつ... -
【オンラインイベント】映像翻訳者のモヤモヤは解消できるか? 丸1時間、制作会社に聞いてみる! ~映像翻訳モヤ1アワー~
【イベント概要】 映像翻訳者の会「Wakka」と字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」のコラボイベントを開催します。 イベントタイトルは「映像翻訳者のモヤモヤは解消で... -
『ビフォア・サンセット』意訳と直訳のはざま【名作映画と字幕翻訳】
『ビフォア・サンセット』(2004年)忘れられない人との再会という誰もが共感を覚える普遍的なテーマ。イーサン・ホーク、ジュリー・デルピー、監督リチャード・リンク... -
『マダム・イン・ニューヨーク』シンプルだからこそ翻訳が難しい【名作映画と字幕翻訳】
『マダム・イン・ニューヨーク』(2012年)シャシは、二人の子供と夫のために尽くす、ごく普通の主婦。彼女の悩みは、家族の中で自分だけ英語ができないこと。夫や子供...
12