字幕翻訳者のためのお役立ち情報サイト「vShareR CLUB」。このサイトは字幕翻訳を動画で学べるウェブサイト「vShareR SUB」の姉妹サイトです。 vShareR SUBはこちら

【オンラインイベント】二刀流翻訳者・松崎広幸さんに聞く! 吹替と字幕って何がちがうの?

vShareR SUB主催のオンラインイベントを開催します。

字幕翻訳だけでなく吹替翻訳もこなし、『ジョン・ウィック』や『パシフィック・リム』などでは両方を担当した翻訳者の松崎広幸さんをお招きし、「吹替翻訳」のオンラインイベントを開催します。字幕翻訳と吹替翻訳のちがい、吹替翻訳のコツなどについて話をうかがいます。

オンライン(Zoom)で実施します。パソコンやスマートフォン・タブレット端末でどこからでも参加が可能です。

イベントの録画動画を後日、vShareR SUBにて期間限定で有料アーカイブ配信する予定です。イベントに参加申込された方は無料でご視聴いただけます。

会場:オンラインイベント(Zoom)
日時:2022年1月21日(金)20:00〜21:30
主催:vShareR SUB(ポニーキャニオンエンタープライズ運営・字幕翻訳の学習サイト)

参加費:一般 税込2200円
    vShareR SUB会員 1000ポイント(税込1100円)

【参加申込】
・一般の方はこちら→ https://vsharersub20220121.peatix.com
・vShareR SUB会員はこちら→ https://www.vsharer.jp/video/detail/906

【登壇者プロフィール】
松崎広幸
1963年生まれ。早稲田大学第一文学部卒業。主な担当作品は、「ジョン・ウィック」シリーズ、『パシフィック・リム』(以上、字幕・吹替)、「キングスマン」シリーズ、『アベンジャーズ』、「デッドプール」シリーズ、「トランスフォーマー」シリーズ(以上、字幕)、「スパイダーマン」シリーズ、「メン・イン・ブラック」1~2(以上、吹替)など。

キャンペーン中につき、vShareR SUBにいま会員登録すると登録した月と翌月の会費は無料です

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

  • URLをコピーしました!
目次