「vShareR映像翻訳祭2025」のセッション「映像翻訳者としての成長と成功への道 〜仕事の傾向・必要なスキル・持続可能なキャリア戦略〜」の詳細です。
▼「vShareR映像翻訳祭2025」の詳細・チケット購入はこちら
タイトル
映像翻訳者としての成長と成功への道 〜仕事の傾向・必要なスキル・持続可能なキャリア戦略〜
内容紹介
来年で創立50周年を迎える翻訳専門校「フェロー・アカデミー」。本セッションには、同校の映像翻訳コース講師を務める大岩剛さん、理事長の室田陽子さん、映像翻訳コースの担当スタッフ・松本えりなさんが登場。
多くの映像翻訳者を輩出してきたスクールの視点から、映像翻訳者としてのキャリアを築くために必要なスキルや最新の受注傾向、そしてクライアントが求める翻訳者像について語ります。
学びのなかで伸びる学習者の特徴や、学びを仕事へつなげるための方法、翻訳者同士のネットワークの重要性なども実例を交えながら解説。
未来の映像翻訳者に必要な視点とスキルを知る貴重な機会をお届けします。
※ 本セッションは、事前収録した映像の配信となります。皆様からの質問にはできるだけお答えしたいと思います。ぜひ質問をお送りください。本セッションへの質問投稿の締め切りは、2024年12月16日(月)12:00です。質問投稿はこちらから→ https://forms.gle/FiCEWbkExjCfQNtQ7
開催日時
2025年1月25日(土)16:30~18:00
出演者
室田陽子(株式会社アメリア・ネットワーク)
株式会社アメリア・ネットワーク代表。フェロー・アカデミーの「ベーシック3コース」を修了し、翻訳者として5年間活動した後、翻訳者ネットワーク「アメリア」立ち上げに参画。現在はフェロー・アカデミーおよび「アメリア」の運営を通して翻訳者の育成と仕事獲得のサポートを行っている。
大岩剛(映像翻訳者)
主な作品は、『ウィリーズ・ワンダーランド』『レッスンinケミストリー』『ARROW/アロー』(字幕)、『スター・トレック:ディスカバリー』『トレイン・ミッション』『ハンターキラー 潜航せよ』『イン・ザ・トール・グラス 狂気の迷路』(吹替)、『21世紀の最新鋭艦』『地下6400キロの旅』『動物王国:驚異のスーパーパワー』(ボイスオーバー)など。
松本えりな(株式会社アメリア・ネットワーク)
フェロー・アカデミーで映像翻訳コースの担当を務める。