vShareR SUB主催のオンラインイベントを開催します。
フリーランス映像翻訳者として働きながらの子育てで、悩んでいること・困っていることはありませんか? 子育て真っ最中の3人の映像翻訳者が体験談を交えながら、「映像翻訳者×子育て」の悩み・疑問の解決策を考えます。
本イベントでは、視聴者もチャット機能や音声でトークにご参加いただける時間を設ける予定です。子育てに正解はありません。仕事と子育ての悩みを共有し、一緒に映像翻訳者のワークライフバランスを考えましょう!
オンライン(Zoom)で実施します。パソコンやスマートフォン・タブレット端末でどこからでも参加が可能です。
イベントの録画動画を後日、字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」にて期間限定で有料アーカイブ配信する予定です。イベントに参加申込された方は無料でご視聴いただけます。(vShareR SUBで動画を視聴するには会員登録が必要です。現在キャンペーン中につき、いま会員登録すると登録した月と翌月の会費は無料です)
会場:オンラインイベント(Zoom)
日時:2021年9月29日(水)13:00~14:30
主催:vShareR SUB(ポニーキャニオンエンタープライズ運営・字幕翻訳の学習サイト)
参加費:一般 税込600円
vShareR SUB会員 500ポイント(税込550円)
【参加申込】
・一般の方はこちら→ https://vsharersub20210929.peatix.com
・vShareR SUB会員はこちら→ https://www.vsharer.jp/video/detail/818
【登壇者プロフィール】
三浦直子
大学卒業後、旅行会社勤務、ロンドン留学、日本語教師、翻訳会社勤務などを経て、日本映像翻訳アカデミーで学び、2009年よりフリーランスの映像翻訳者として活動開始。BS/CS、動画配信、DVDなどのドラマや映画、ドキュメンタリー番組の字幕、吹替翻訳を手掛ける。翻訳のかたわら、執筆活動も開始。2018年にブログを電子書籍化した『ママがフリーランスの「映像翻訳者」で稼げるようになるまでのお話』を出版。2019年にはクローバー出版から書籍『「ずぼら」ママでも、結局すべてうまくいく!』を出版。現在、小学6年生の息子を子育て中。
尾山恵美
大学卒業後、故郷の一般企業に4年間勤務したのち、ニュージーランドで1年間過ごす。帰国後、某雑誌で目にした映像翻訳に興味を引かれ、フェロー・アカデミーの通信講座を受けたのちに上京して日本映像翻訳アカデミーに1年通学。現在は英日の字幕/吹替を手がける。担当作は『ビバリーヒルズ再会白書』『ホームカミング(Amazon Original)』(以上字幕)、『バッドボーイズ・フォー・ライフ』『ビリオンズ』『クリックベイト(Netflix Original)』(以上吹替)等多数。小学5年生の子育て中。
岩辺いずみ
大学卒業後に雑誌で編集&ライティングの仕事に就く。アメリカに留学後、日本映像翻訳アカデミーで1年、フェローアカデミーでアンゼたかし氏のゼミに1年学ぶ。2002年から英語・フランス語の作品を中心に多言語の字幕を手がける。代表作に映画『キンキーブーツ(松竹ブロードウェイシネマ版)』『mid 90s ミッドナインティーズ』『冬時間のパリ』『バトル・オブ・ザ・セクシーズ』、ドラマ『ビリオンズ』『POSE』など多数。大学生と中学生の息子を持つシングルマザー。