字幕翻訳者のためのお役立ち情報サイト「vShareR CLUB」。このサイトは字幕翻訳を動画で学べるウェブサイト「vShareR SUB」の姉妹サイトです。 vShareR SUBはこちら

【10月】字幕翻訳のスキルアップに役立つ動画・イベント・記事(vShareR SUB & CLUB)

字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」と字幕翻訳の情報サイト「vShareR CLUB」のコンテンツ公開やイベント開催などに関する、2025年10月のスケジュールです。

目次

10月の注目企画(1):YouTube字幕公開チャレンジ

vShareR SUBで公開中のミュージックドラマ「BB – Bad Band -」の字幕を募集します。

優秀作品は、vShareR SUBの公式YouTubeチャンネルで公開! さらに、入賞者の方には、サイト内コメントバックに加え、vShareRポイント(優秀:300pt / 佳作:100pt)をプレゼント。

あなたの字幕が世界へ発信されるチャンスです!

* 募集締切:10月20日

10月の注目企画(2):1分ぽん訳

約1分の動画に「ぽん!!」と気軽に日本語字幕をつける、それが「1分ぽん訳」です。毎月1日にお題をvShareR SUBにて発表します。

「1分ぽん訳」は、ラジオ「字幕の現場論」との連動企画です。ご投稿いただいた字幕や、「1分ぽん訳」に関するご質問を「字幕の現場論」で取り上げます。詳細はvShareR SUBをチェック!

10月の注目企画(3):字幕の現場論

10月8日(水)・22日(水)19時30分からは、字幕翻訳に役立つ情報や制作現場の裏話を株式会社クープの字幕制作スタッフが語るネットラジオ「字幕の現場論」を「YouTube LIVE」と「X(旧・Twitter)のスペース」で配信します。

* vShareR SUB チャンネル(「字幕の現場論」のアーカイブ配信もこちら!)
https://www.youtube.com/@vsharersubchannel

* vShareR SUB / X(旧Twitter)
https://x.com/vShareR_SUB

投稿コーナー「字幕翻訳お悩み相談室」では字幕翻訳に関するお悩み・疑問・知りたいことなどを募集しています。字幕制作の現場スタッフやネイティブチェッカーに聞きたいことをお寄せください。

* 詳細・質問投稿はこちらから
https://forms.gle/SgFny2fGPpTn8irh6

動画・記事&イベント開催スケジュール

10月1日(水)
vShareR SUB / 1分ぽん訳:10月お題「平和 / PEACE」
10月8日(水)
【ネットラジオ生配信】字幕の現場論(19時30分〜20時30分)
10月9日(木)
vShareR CLUB / いま読みたい翻訳の本
10月13日(月)
vShareR SUB / 2025年上半期映画ランキング
10月22日(水)
【ネットラジオ生配信】字幕の現場論(19時30分〜20時30分)
10月27日(
vShareR SUB / スマホのアプリで翻訳力アップ!?
9月29日(月)
vShareR SUB / 字幕翻訳の学習用映像素材(SOURCES):ミュージックドラマ「BB – Bad Band -」Episode 5

※ スケジュールは予告なく変更する場合があります

「自主ゼミ」ホスト募集中!!

vShareR SUBでは、会員様が主催・運営する勉強会「自主ゼミ」を新たにスタートすることになりました。「自主ゼミ」は、「字幕翻訳」という共通のテーマのもと、会員様同士がオンラインで自由に集い、学び会う場です。

▼ 現在、ホストを募集中です

短編映画に字幕をつけて投稿しよう!

vShareR SUBでは、自分の翻訳を公開することができます。

公開された字幕動画に対してコメントを投稿することも可能です。同じセリフをほかの人はどんなふうに訳すのか? 自分の翻訳の評価は? 翻訳を比較し、質問や感想を投稿し合えば、新たな視点が見つかるはずです。

vShareR SUBを翻訳トレーニングや実力チェックの場としてお使いください。

▼ 練習用の動画素材はこちら(vShareR SUBにジャンプします)
https://www.vsharer.jp/sources

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

  • URLをコピーしました!
目次