平井かおり映像翻訳者を目指している方へ
私も映像翻訳者に憧れて、働きながらフェロー・アカデミーで基礎から学び、現在ではフリーランスで映像翻訳の仕事をしています。授業では、これまでに教わったことや現場でのエピソードなど、自分が受講生の時に興味があったことをできるだけ共有するようにしています。私が担当する中級クラスでは、実践的に仕事と同じようにチェックして訳文の精度を高めることを目指しています。また、同じ目標を持った仲間と知り合えるのもスクールならではで楽しいところだと思います。一緒に頑張りましょう!
目次
担当講座
主な担当作品
【字幕】
- 彼女たちの革命前夜
 - ウェイ・ダウン
 - チェルノブイリ1986
 - ベルイマン島にて
 - フリア~孤高の潜入捜査~
 - ライダーズ・オブ・ジャスティス
 - MONOS 猿と呼ばれし者たち
 - キャッシュトラック
 - エイブのキッチンストーリー
 - ママと恋に落ちるまで
 
【吹替】
- 令嬢アンナの真実
 - ファザーフッド
 - アー・ユー・アフレイド・オブ・ザ・ダーク?
 - クイーンズ・ギャンビット
 - シスター戦士
 - ベン・イズ・バック
 - コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ
 - ヘレディタリー
 - ロック・アップ/スペイン 女子刑務所
 - ワイルド!フランク
 
【字幕・吹替】
- ナイト・ハウス
 
出身大学・スクール
国際基督教大学
フェロー・アカデミー
大学卒業後、法律事務所で翻訳業務に従事するかたわらフェロー・アカデミーで映像翻訳を学ぶ。2009年よりフリーランス映像翻訳者、2015年よりフェロー・アカデミー講師。











