風間綾平
映像翻訳者を目指している方へ
あらゆることに興味を持てるようになってください。そして「翻訳とは日本語である」というのはレトリックだということを肝に銘じてください。日本語も、翻訳の対象言語も、いずれも重要なのです。
目次
担当講座
ワイズ・インフィニティ / 英日字幕講座 実践科(東京校・グループ)
ワイズ・インフィニティ / 英日字幕講座 基礎科(通信)
ワイズ・インフィニティ / 英日字幕講座 実践科(通信)
ワイズ・インフィニティ / 英日字幕講座 インテンシブ科(通信)
主な担当作品
【字幕】
- 少林サッカー
- ビートルズ・アンソロジー
- LOST
- イコライザー
- ナイトクローラー
- スティーブ・ジョブズ
- オデッセイ
- ボヘミアン・ラプソディ
- ジャングル・クルーズ
- ザ・ユナイテッド・ステイツvs.ビリー・ホリデイ
【吹替】
- アトミック・ブロンド
- ベイビー・ドライバー
- スイス・アーミー・マン
【字幕・吹替】
- スプリット
出身大学・スクール
立教大学
バベル翻訳学院
バベル翻訳学院を卒業後、東北新社の外画制作部にフリー・スタッフとして参加。字幕演出に携わる。同社がフリーランスの字幕演出業務をすべて終了したのに伴い、以後は字幕翻訳専業となり現在に至る。