●説明 このシリーズでは、皆さんが映像翻訳者として「仕事の依頼を受けて、翻訳をして、納品をする」という過程を実演しながら解説していきます。
使用する字幕ソフトは、字幕業界で広く使われているカンバス社のSSTG1になります。
使い方を表面的に見るだけではなく、字幕制作の仕組みを理解しておけば、今後、長期にわたって皆さんの役に立つと思いますので、ぜひご覧ください。
第1回「映像翻訳を始める前の基礎知識」
●字幕制作ソフトの全体像
●SSTの概要や費用
●プロとして必要なもの(パソコンについて)
<ご参照用サイトUHLアドレス>
■字幕制作ソフト(無料版)■
・Subtitle Edit
https://www.nikse.dk/subtitleedit
・Aegisub
https://aegisite.vercel.app/
■字幕制作ソフト(有料版)国内■
・SST G1
https://canvass.co.jp/
・Babel
https://www.babel.style/
■字幕制作ソフト(有料版)海外■
・EZTitles
https://www.eztitles.com/
・Lemony
http://www.lemonysubtitler.com/
・Annotation Edit
http://www.zeitanker.com/content/tools/zeitanker_tools/zeitanker_annotation_edit/
■バリアフリー字幕向けソフト■
・Semdec
https://www.lsi-j.co.jp/official/product/caption/semdec/
・おこ助
https://okosuke.jp/
■カンバス社 ホームページ■
https://canvass.co.jp/
使用するパソコンのスペックについて:
https://canvass.co.jp/sstg1series/requirement/
■vShareR SUB内 関係動画■
文書検索・比較ソフト/字幕翻訳に役立つサイト・ツール等
https://www.vsharer.jp/video/detail/1252
日本語編 Part.1 / 字幕翻訳に役立つ書籍・サイト・ツール
https://www.vsharer.jp/video/detail/1168
用字用語辞典の使い方を解説!
朝日新聞の用語の手引/用字用語辞典特集
https://www.vsharer.jp/video/detail/1441
NHK漢字表記辞典 第1回「最初にやること」/用字用語辞典特集
https://www.vsharer.jp/video/detail/1213