字幕翻訳者のためのお役立ち情報サイト「vShareR CLUB」。このサイトは字幕翻訳を動画で学べるウェブサイト「vShareR SUB」の姉妹サイトです。 vShareR SUBはこちら

字幕翻訳の学びを深める「自主ゼミ」始めます。ホスト募集中!!

このたび、vShareR SUBでは、vShareR SUB会員が主催・運営する勉強会「自主ゼミ」を新たにスタートすることになりました。

目次

「自主ゼミ」とは?

「字幕翻訳」という共通のテーマのもと、会員様同士がオンラインで自由に集い、学び会う場です。例えば、以下のような活動が考えられます。

  • 映画作品を題材に、字幕翻訳についてディスカッションする会
  • 特定のジャンル(医療、法廷など)の専門用語を一緒に研究する会
  • 翻訳課題をお互いに持ち寄り、レビューし合う会
  • 特定の翻訳者のスタイルを分析する会
  • 好きな映画について語り合う会

「もっと学びたい」「もっと知りたい」という気持ちを、コミュニティの力でさらに深めていきませんか?

「自主ゼミ」ホストの役割

ホストは、先生役である必要はありません。学びの「場」を作り、参加者と一緒に学びを深めていく、いわば「ファシリテーター」です。ホストの役割は次の通りです。

  • 「自主ゼミ」のテーマ設定
  • 開催スケジュールの設定
  • 「自主ゼミ」当日の進行

「自主ゼミ」の魅力

「自主ゼミ」に参加することで、こんなメリットがあります。

  • 学びが深まる:仲間からの多様な視点やフィードバックが、スキルアップや新しい発見、表現の幅を広げるきっかけになります
  • 仲間が増える:同じ目標を持つ仲間との出会いは、モチベーションを高め、信頼できる情報交換の場にもなります
  • 学習が習慣になる:ゼミが学習のペースメーカーとなり、一人では挫折しがちな勉強も楽しく続けられます
  • 自分の「専門性」が作れる:あなたの「好き」をとことん深掘りすることで、それがあなただけの強みになります

運営からのサポート

ホストとしてご協力いただける方には、vShareR SUB運営から以下のサポートをご提供します。

  • 時間無制限で利用可能なZoomミーティングURLの発行
  • vShareR SUB会員への自主ゼミの告知・集客協力
  • 企画内容に関する相談サポート など

応募方法

こちらの応募フォームより、必要事項をご記入の上、お申し込みください。

https://forms.gle/9dhnmCeRZr5DwG2w5

ご応募いただいた内容を運営にて確認をさせていただき、後日ご連絡いたします。

ご自身の興味やペースで、字幕翻訳の学びをリードしてみませんか? 皆様からのご応募をお待ちしております。

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

  • URLをコピーしました!
目次